Le mot du jour:

меланхо́лия, nom féminin,
issu du français: mélancolie

— Что с тобо́й? — спроси́л Альмер, гля́дя на него́ с удивле́нием. — Отку́да э́та меланхо́лия? Ты кра́сный, зве́рем смо́тришь… Что с тобо́й?
— Скве́рно. Шту́ка одна́ в голове́ сиди́т. Засе́ла гвоздём, и ниче́м её отту́да не вы́ковыряешь.

(Антон Чехов, «Пьяные», 1887)
- Quel est le problème? - demanda Almer en le regardant avec surprise. - D'où vient cette mélancolie? Tu es rouge, tu ressembles à une bête... Qu'est-ce que tu as?
- J'ai mal. Une chose me trotte dans la tête. Je suis assis sur un clou, et vous ne pouvez pas le retirer de là.
(Anton Tchekhov, "Ivre", 1887)

Le mot du jour:

и, conjonction de coordination: et

Ce petit mot laisse souvent les francophones perplexes. En effet, l'usage n'en est pas le même en russe et en français, les matheux diraient qu'il n'existe pas, entre le mot russe et le mot français, de relation biunivoque.

"et" ne se traduit pas toujours "и", seulement lorsque les éléments à relier se ressemblent et sont complémentaires. Dès il y a un début de différence, de comparaison, il faut utiliser "а".

Я люблю́ тебя́, а ты?
Je t'aime, et toi?

Par ailleurs, les russes emploient "и" là où les français ne voient pas qu'il y a des éléments à coordonner. Exemples:
Так оно́ и бы́ло.
Ce fut comme cela en effet.

Е́сли бу́дешь в на́шем го́роде, заходи́ и ко мне.
Si tu es dans notre ville, passe aussi chez moi.

Ты и не проси́.
Tu ne me demandes même pas.

Les mots du jour:

находи́ться / найти́сь ,
verbes réfléchis imperfectif / perfectif:
se trouver, séjourner, demeurer,
se situer, résider, siéger / être trouvé

Где нахо́дится ры́нок, не подска́жете?
Où est le marché, pouvez-vous me le dire ?

Как нам уви́деть всю и́стину, кото́рая нахо́дится пря́мо у нас пе́ред глаза́ми?
Comment pouvons-nous voir la vérité qui se trouve juste devant nos yeux?

Le mot du jour:

вина́ , nom féminin: faute

Mot accentué sur la terminaison au singulier, sur le radical au pluriel. Mais c'est aussi le cas pour le mot вино́, le vin. On peut donc confondre le génitif de вино́ avec le nominatif de вина́

Не извиня́йтесь, э́то моя́ вина́.

Ne vous excusez pas, c'était ma faute.

Les mots du jour:

писа́ть / написа́ть
verbes imperfectif / perfectif:
écrire
Attention à bien accentuer la dernière syllabe, sinon le sens est fort différent!

Мой оте́ц пи́шет стихи́.
Mon père écrit de la poésie.

Напиши́ мне, е́сли переду́маешь.
Écris-moi si tu changes d'avis.

Les mots du jour:

вку́сный , adjectif et вку́сно, adverbe: savoureux, succulent, délicieux

безвку́сный, adjectif: insipide

вкусня́тина, nom féminin: un délice

Как вку́сно! Что э́то?

Comme c'est savoureux ! Qu'est-ce que c'est?

При просту́де еда́ мо́жет показа́ться безвку́сной.
Avec un rhume, la nourriture peut sembler insipide.

Ну и вкусня́тина э́ти ва́ши пирожки́!

Mais c'est un délice, vos gâteaux!