Les cours de Gouzel

Mes parents m’ont donné le nom de Gouzel, ce qui en langage Tatar signifie « Jolie ». Je suis née à Kazan, une très belle ville russe sur la Volga où vivent en parfaite amitié Russes et Tatars et où vous pouvez voir, les unes prés de autres, des mosquées et des églises.

J’ai terminé mes études de journalisme à l’Université d’état de Kazan « В.И. Ленина » et jusqu’à mon départ pour la France j’ai travaillé pour un journal économique « Время и Деньги ».

En 2000, on a proposé à mon mari un travail au théâtre Tourtsky de Marseille et depuis lors avec notre fille et notre garçon nous vivons en Provence. Depuis 2003 je suis rédactrice en chef du mensuel bilingue franco-Russe « Perspective », qui est édité à Marseille et distribué partout en France.

Ma rencontre avec l’association en 2002 fut un cadeau du destin. J’aime beaucoup la langue et la littérature Russe, et en plus du journalisme, je conduis des cours de conversation à l’association avec beaucoup de plaisir. Je suis très heureuse de communiquer avec mes élèves, des français aimables et intelligents qui s’intéressent passionnément à la Russie.

A mes cours, nous ne travaillons pas la grammaire avec un manuel spécifique. Je prépare un thème de discussion: la famille, les voyages, le cinéma, etc. Bien sur, pour parler en Russe pendant 2 heures, les étudiants devraient connaitre précisément la grammaire et devraient avoir suffisamment de vocabulaire. Mais ce n’est pas l’important. L’important c’est d’avoir confiance et de parler sans craindre de faire des fautes. Tout le monde sait que ce n’est pas toujours facile et c’est mon but principale en tant que professeur.

Bienvenue aux cours de conversation qui ont lieu à la maison des associations :  rue E Tavan à Aix en Provence.

Мои родители дали мне имя Гузель (что в переводе с татарского языка означает « красивая »). Я родилась в Казани, прекрасном российском городе на берегу Волги, где дружно живут русские и татары и где вы можете увидеть рядом красивейшие православные храмы и мечети.

Я закончила факультет журналистики Казанского государственного университета имени В.И. Ленина. До своего отъезда во Францию я работала журналистом в деловой газете « Время и Деньги ».

В 2000 году моего мужа пригласили работать в Марсель в театр Турски и с тех пор я с мужем, дочкой и сыном живу в Марселе. С 2003 года я являюсь редактором двуязычного франко-русского ежемесячника « Перспектива », который издается в Марселе и распространяется по всей Франции.

Знакомство с Association langue et culture russe en pays d’Aix в 2002 году стало для меня подарком судьбы. Я очень люблю русский язык и русскую литературу и, кроме журналистики, я с огромным удовольствием веду в ассоциации cours de conversation. Мне очень приятно общаться с моими учениками: добрыми и интеллигентными французами, которые с такой любовью относятся к России!

На наших уроках мы не занимаемся грамматикой и у нас нет специального учебника. Для каждого урока я готовлю тему для обсуждения: семья, путешествия, кино и так далее. Конечно, для того, чтобы говорить по-русски в течение 2 часов, ученикам нужно достаточное знание грамматики и достаточный словарный запас. Но и это – не главное! Главное –  поверить в свои силы и заставить себя говорить, не боясь сделать ошибки! Все вы знаете, что это не всегда легко и это моя главная задача, как преподавателя.

Добро пожаловать на « cours de conversation », которые проходят в Maison des Associations по адресу: 1, rue Emile Tavan Aix en Provence.

Les cours d’Olga

olga[1]

Je m’appelle Olga Perrotin.


J’ai soutenu en 1985 une thèse de liguistique comparée Français-Russe à l’institut Maurice Thorez de Moscou (МГПИИЯ им. Мориса Тореза).


En France, je suis certifiée de lettre moderne et agrégée de russe.

J’enseigne au collège Campra, au lycée Paul Cézanne et à Science po à Aix.


Je fais partie de l’association depuis plus de 20 ans, où je donne des cours. Certains de mes élèves ont commencé avec moi et seront encore présents cette année.



Les cours de Nina

Je suis Nina Korjenevskaïa-Gouriou, Française d’origine russe. Je vis en France depuis maintenant 17 ans.


J’ai soutenu ma thèse de doctorat en langues et lettres en Russie en 1981 à l’Université de Moscou, et j’ai soutenu ma thèse de doctorat en langues, littératures et sociétés en 2002, à Paris, à l’INALCO.


Je suis une enseignante professionnelle. En Russie, j’ai enseigné la langue et la littérature française à l’Université de la ville d’Ufa. En France, j’ai enseigné la langue et la civilisation russe à la Faculté d’Aix-en-Provence.


Je suis dans l’Association depuis 20 ans et j’ai enseigné la langue russe à tous niveaux. Pour moi c’est très important, surtout depuis que je ne travaille plus à la Faculté. C’est la possibilité de communiquer avec des gens qui ont des affinités avec la Russie et la langue russe.


Notre cours actuel exige un certain niveau de connaissances. Nous lisons des articles de journaux russes, parfois un peu adaptés, des textes littéraires en leur version bilingue le plus souvent, nous faisons des traductions – oralement et par écrit – du russe en français et même du français en russe! Ces dernières ne sont pas trop compliquées, mais pourtant…


Notre but essentiel entretenir notre niveau de connaissances.

Le groupe est formidable. Tout le monde travaille avec beaucoup d’intérêt et d’application.


A mon avis, c’est un peu plus qu’un groupe d’études, c’est presque une famille.

Les cours de Youlia

Je m’appelle Youlia, je suis née dans la région de Moscou.

Diplômée de l’université de Jeunesse de Moscou en 1996, je suis venue en France en 1996 pour compléter ma formation à l’Université de Provence et à l’IAE d’Aix  en Provence.

Mariée, un enfant,  commerciale export à Apt, j’habite Isle sur Sorgues et je donne des cours à l’association depuis 15 ans.

Déconfinement

Les activités de l’association continuent, dans la mesure du possible et du respect des gestes barrières.

Certains cours se sont poursuivis par Skype ou Zoom, afin de ne pas laisser les élèves sans langue russe trop longtemps et pour que les professeurs puissent poursuivre leur activité.

Les autres reprennent maintenant en extérieur ou en salle, tout en respectant la distanciation physique nécessaire.